quarta-feira, 16 de julho de 2014

Ich habe mich lieb!

Na semana passada tive que ir ao Zoo para o meu chefe de lá me assinar as folhas de serviço. Em coisa de meia hora deu-me para tudo...

Primeiro, enquanto esperava que ele viesse ter comigo estive a reparar bem nas placas que estavam por lá e aprendi mais algumas de dialecto.
De repente fixei-me numa palavra e não chegava lá. Que raio quereria dizer Wy?!?! Eu sabia que era dialecto, mas... e o resto?!?! Até que... 3000 horas depois eu percebi. Então resolvi copiar a lista e escrevê-la aqui.

Brot von Fredy's (pão do Fredy's [seja lá quem ele for])
Heissi Getränk (em alemão de gente, é o mesmo que heisse Getränke, [bebidas quentes])
Kalti Getränk (em alemão: kalte Getränke [bebidas frias])
Bier (esta acho que toda a gente sabe e não tem versão suíça)
Aperöle (são bebidas/misturas de bebidas para aperitivos)
Wy (lê-se qualquer coisa como ví) esta deu-me cabo da cabeça... Wein!!! (lê-se qualquer coisa como vain) e quer dizer vinho.


No entanto, o que realmente valeu a pena nesta pequena incursão ao Zoo foi a conversa do meu chefe (ex). No fim, quando saíres da loja, se quiseres trabalhar connosco contacta-me. Tens o meu cartão?
Oh! Estive ali quatro semanas. Mal falava com os meus colegas de trabalho e/ou superiores pois o sítio onde eu estava o tempo todo era isolado (deles, mas próximo dos clientes).
Mas mesmo assim... eu deixei boa impressão! Quando cheguei à rua uma lágrima apareceu no canto do olho. Fiquei tão eufórica que nunca mais me lembrei da lista das palavras em dialecto (até as encontrar hoje misturadas com outra coisa).
Receber uma proposta destas enche-me de orgulho. Orgulho assim a tocar na arrogância. Mas sem nunca lá chegar porque... simplesmente é o reflexo do meu esforço. E quando nos orgulhamos do que fazemos bem, com esforço e perseverança e respeito pelo outro e a sorrir... todo o orgulho do mundo não chega a ser arrogante!

Ich habe mich lieb seria qualquer coisa como eu tenho-me amor. Uma adaptação de Ich habe dich lieb (eu tenho-te amor). Que, confesso, acho bem mais romântico do que o Ich liebe dich, embora aquela versão seja mais para se dizer aos amigos e à família. (manias dos germânicos!)

Sem comentários: