Andava eu pelo mundo cibernético, a tentar recuperar alguma coisa do tempo perdido, até que chego a um comentário de um blog que leio com alguma regularidade.
Passo a citar com supressões e negritos meus:
"[...] as coisas aonde ser sempre como eles querem." Primeiro que eu percebesse a forma conjugada do verbo haver segundo um novo acordo ortográfico que eu desconheço... ia tendo um esgotamento!!
Mas continua:
"NÃO HÁ-DE DE SER SEMPRE [...]". Faltava o /R/ no verbo ser e as maiúsculas são do autor. Mas isso não é nada comparado com a enormidade que lá está!
Ninguém é perfeito, toda a gente dá erros, mas meus amigos... vamos lá ler qualquer coisita para não escrever barbaridades como estas...
Como se conjugará o verbo haver nesta nova fórmula?
eu eidi (ler como Heidi)
tu asus (ou que preferir pode compr um HP, mas eu cá vou para o Toshiba)
ele AD (ler em como deve ser: em inglês)
nós cá
vós lá
eles aonde?
Eu adianto esta hipótese, mas aceito "sugerências". :p
1 comentário:
O que eu ri;) Adorei a tua conjugação!
Enviar um comentário